В Польше вышли два сборника стихов, польской поэтессы, в которых раскрывается тема военных действий в Украине

04 августа 2024 / Новости в Мире

В Польше вышли два сборника стихов, польской поэтессы, в которых раскрывается тема военных действий в Украине

Анета Каминьская — не только поэтесса, но и опытная переводчицы украинской поэзии, благодаря чему она открывает польским читателям традиции и современность богатого литературного наследия и достижений Украины.

Стихи польской поэтессы Анеты Каминьской говорят об Украине и украинцах после начала полномасштабных боевых действиях в стране.

«Комната с видом на войну» — так называется поэтический цикл, состоящий из двух томов, авторства польской поэтессы Анеты Каминьской. Вошедшие в него стихи говорят об Украине и украинцах после начала полномасштабных боевых действий в Украине.

«В этих стихотворениях отражены бесчисленные личные беседы и официальные сообщения о событиях, точную хронологию которых мы, к сожалению, забудем, ибо память не способна постоянно переносить необъятность боли». Это цитата из предисловия Богданы Матияш ко второму тому серии «Комната с видом на войну», презентация которой прошла в Варшаве.

«Украина вошла в мою жизнь благодаря поэзии», — сказала Анета Каминьская в беседе с журналистами «Польське радіо«.

Анета Каминьская: В 2003 году я познакомилась с украинской поэтессой и переводчицей Марианной Кияновской, и именно она предсказала, что я буду переводить украинскую поэзию. А я тогда еще не знала украинского языка, украинской литературы, и вообще не очень много знала об Украине. Но получилось, что предсказание Марианны сбылось. Несколько месяцев спустя вместе с ее помощью и помощью ее мужа, тоже переводчика, я начала переводить украинскую поэзию.

Тогда же начались мои регулярные поездки по Украине и встречи с прекрасными людьми, ставшими моим друзьями. Конечно, переводы именно поэзии мне близки потому, что я сама — поэтесса, хотя сочинение стихов обычно шло у меня не так легко, в основном под настроение. Но когда я начала переводить украинскую поэзию, я как бы оказалась в постоянном контакте с поэзией, постоянно сочиняла, хотя это несколько иной вид сочинения. И почувствовала себя окрыленной. Мне кажется, что украинская поэзия очень на меня повлияла.

В 2004 году я издала сборник, в котором больше подтекста, чем строчек, а с момента общения с украинской поэзией стихи будто полились сами собой. А потом появились украинские темы, стихи о поездках в Украину.

А сборник «Автопортрет с натюрмортом» имел подзаголовок «Последние стихи Назара Гончара, написанные Анетой Каминьской». Я написала стихи в стиле Назара Гончара, моего друга, поэзию которого я переводила. Он скоропостижно умер, когда я переводила его очередную книгу. Я очень сильно пережила его смерть, и после похорон начала писать такие стихи. Так что тема Украины присутствует в моей поэзии.

—  Хроника трагических событий за восточной границей Польши, написанная в течение двух лет в поэтической форме, является особым свидетельством человеческих страданий, переживаний героев стихотворений и переживаний самой поэтессы, но это и нечто большее:

Анета Каминьская: Я бы добавила, что это своего рода психотерапия — стихи, вообще литература. С одной стороны я передавала свои чувства, мысли, и это помогало мне держаться в это трудное время. Но фактически всё это складывается в поэтический дневник, летопись войны в хронологическом порядке. Многие события легко узнаваемы, есть также цитаты из СМИ, фрагменты разговоров. Но это хроника не репортерская, а эмоциональная, очень личная. Там есть факты, как, например, взрыв плотины в Новой Каховке, но есть и то, что супермаркете я нашла хлеб, похожий на украинский. То есть, факты из моей жизни.

— Тема военных действий в Украине полностью поглотила мои мысли, время и творческие силы, —  призналась Анета Каминьская:

Анета Каминьская: Два сборника, и уже пишется третий «Комнаты с видом на войну» — это единственное, что я сейчас пишу. Но это около 800 стихотворений, очень много, я никогда в жизни столько не написала. И язык этих стихов совершенно иной. Ранее мои стихи напоминали лингвистические игры, были полны метафор, неологизмов, немного герметические. При этом сейчас я пишу языком очень простым, понятным для каждого. С другой стороны, очень трудны эмоционально. Трудно читая их не плакать... Но каждый сможет увидеть в них свои эмоции, чувства.

— Анета Каминьская не только пишет стихи об Украине, но и активно помогает украинцам

Анета Каминьская: Конечно, я стараюсь помогать, потому что осознаю, что только написание стихов, хоть они, может, будут когда-то важными, это слишком мало. Нужна более конкретная помощь. Но мне не хотелось бы много об этом говорить, ведь есть люди, масштаб помощи которых несоизмерим с моей. Я передаю деньги, иногда какие-то вещи. Вместе с рядом издателей мы организовали сбор средств для медицинского батальона, в первый же день, 24 февраля 2022 года, и сбор продолжается. Все деньги от продажи моих книг, и это не какой-то процент, а каждая «злотувка» перечисляются этому батальону.

— А знаете, о чем мечтает поэтесса? О сборнике с другим названием, и чтобы он появился как можно скорее:

Анета Каминьская: Я был очень хотела, чтобы последняя часть называлась «Комната с видом на мир», и чтобы Украина победила, чтобы мы тоже победили. Думаю, что и после этого я могла бы написать еще пару книг, ведь эмоции я и все мы будем испытывать и после военных действий. Будет и печаль, и шок от новых фактов, и обо всём этом я могла бы написать.

На встрече с читателями Анета Каминьская рассказала историю об украинских женщинах, которые нашли приют в ее доме и предложили ей хлеб, привезенный из Украины. И одно из самых трогательных стихотворений второго тома - «Комната с видом на войну» - о хлебе.

Стихотворение Анеты Каминьской в переводе журналистами «Польське радіо»:

«Есть здесь хлеб украинский», — говорит пожилой господин жене. Я прислушалась и бросила взгляд на полку магазина, у которой они стоят. Действительно, лежит «хлеб типа украинского». Не похож. Однако, беру буханку и кладу на резак. Не напишу, что сердце забилось, ведь это и так понятно. «Интересно, что там такого украинского», — думаю со скептицизмом. Но внезапно до меня дошел запад кориандра. И это тот день, когда я плакала в «Кауфланде» с хлебом в сумке.

#Польша #Украинская культура



Новости

Сегодня у верных православных Великий праздник: Покрова Пресвятой Богородицы. Обычаи и приметы

Сегодня у верных православных Великий праздник: Покрова Пресвятой Богородицы. Обычаи и приметы

Сегодня в понедельник большой праздник.

Три мысли, которые необходимо выкинуть из головы всем, кто старше 50 лет. И станете счастливыми

Три мысли, которые необходимо выкинуть из головы всем, кто старше 50 лет. И станете счастливыми

Психологи рассказали как стать счастливым после 50 лет.

Действие банковских карт Monobank прекратится в конце года: что делать клиентам

Действие банковских карт Monobank прекратится в конце года: что делать клиентам

Monobank отказывается от сотрудничества с популярной платежной системой. Как действовать клиентам.

Три быстрых экономных блюда из советского прошлого — их помнят не только студенты

Три быстрых экономных блюда из советского прошлого — их помнят не только студенты

Салат, суп и «второе». Блюда которые вызовут не только ностальгию, но и «слюнки».

Успех и процветание: названы знаки, кого ждет удача с 13 по 20 октября

Успех и процветание: названы знаки, кого ждет удача с 13 по 20 октября

Друидский гороскоп.

Для того чтобы смородина была крупной и не было болезней, посыпьте осенью этим порошком вокруг кустов

Для того чтобы смородина была крупной и не было болезней, посыпьте осенью этим порошком вокруг кустов

Как и для чего применять это средство на огороде и даче в осенний период. Полезные...

Приятного мало: появилось уточнение о зарплатах в 2025 году

Приятного мало: появилось уточнение о зарплатах в 2025 году

Похоже зарплаты останутся на нынешнем уровне.

Горох и чечевица сварятся в 3 раза быстрее: соду и масло добавлять не нужно

Горох и чечевица сварятся в 3 раза быстрее: соду и масло добавлять не нужно

Секреты из Кулинарного техникума.

Мама привезла рецепт из Польши. Не удивительно, что у поляков это любимое блюдо

Мама привезла рецепт из Польши. Не удивительно, что у поляков это любимое блюдо

Просто смешать свежую капусту с квашенной и добавить ещё кое-что.

Бронирование от мобилизации могут отменить. Кого могут забрать на фронт уже до 15 ноября

Бронирование от мобилизации могут отменить. Кого могут забрать на фронт уже до 15 ноября

Даже те, кто уже заплатил может быть мобилизован.