В Польше вышли два сборника стихов, польской поэтессы, в которых раскрывается тема военных действий в Украине

04 августа 2024 / Новости в Мире

В Польше вышли два сборника стихов, польской поэтессы, в которых раскрывается тема военных действий в Украине

Анета Каминьская — не только поэтесса, но и опытная переводчицы украинской поэзии, благодаря чему она открывает польским читателям традиции и современность богатого литературного наследия и достижений Украины.

Стихи польской поэтессы Анеты Каминьской говорят об Украине и украинцах после начала полномасштабных боевых действиях в стране.

«Комната с видом на войну» — так называется поэтический цикл, состоящий из двух томов, авторства польской поэтессы Анеты Каминьской. Вошедшие в него стихи говорят об Украине и украинцах после начала полномасштабных боевых действий в Украине.

«В этих стихотворениях отражены бесчисленные личные беседы и официальные сообщения о событиях, точную хронологию которых мы, к сожалению, забудем, ибо память не способна постоянно переносить необъятность боли». Это цитата из предисловия Богданы Матияш ко второму тому серии «Комната с видом на войну», презентация которой прошла в Варшаве.

«Украина вошла в мою жизнь благодаря поэзии», — сказала Анета Каминьская в беседе с журналистами «Польське радіо«.

Анета Каминьская: В 2003 году я познакомилась с украинской поэтессой и переводчицей Марианной Кияновской, и именно она предсказала, что я буду переводить украинскую поэзию. А я тогда еще не знала украинского языка, украинской литературы, и вообще не очень много знала об Украине. Но получилось, что предсказание Марианны сбылось. Несколько месяцев спустя вместе с ее помощью и помощью ее мужа, тоже переводчика, я начала переводить украинскую поэзию.

Тогда же начались мои регулярные поездки по Украине и встречи с прекрасными людьми, ставшими моим друзьями. Конечно, переводы именно поэзии мне близки потому, что я сама — поэтесса, хотя сочинение стихов обычно шло у меня не так легко, в основном под настроение. Но когда я начала переводить украинскую поэзию, я как бы оказалась в постоянном контакте с поэзией, постоянно сочиняла, хотя это несколько иной вид сочинения. И почувствовала себя окрыленной. Мне кажется, что украинская поэзия очень на меня повлияла.

В 2004 году я издала сборник, в котором больше подтекста, чем строчек, а с момента общения с украинской поэзией стихи будто полились сами собой. А потом появились украинские темы, стихи о поездках в Украину.

А сборник «Автопортрет с натюрмортом» имел подзаголовок «Последние стихи Назара Гончара, написанные Анетой Каминьской». Я написала стихи в стиле Назара Гончара, моего друга, поэзию которого я переводила. Он скоропостижно умер, когда я переводила его очередную книгу. Я очень сильно пережила его смерть, и после похорон начала писать такие стихи. Так что тема Украины присутствует в моей поэзии.

—  Хроника трагических событий за восточной границей Польши, написанная в течение двух лет в поэтической форме, является особым свидетельством человеческих страданий, переживаний героев стихотворений и переживаний самой поэтессы, но это и нечто большее:

Анета Каминьская: Я бы добавила, что это своего рода психотерапия — стихи, вообще литература. С одной стороны я передавала свои чувства, мысли, и это помогало мне держаться в это трудное время. Но фактически всё это складывается в поэтический дневник, летопись войны в хронологическом порядке. Многие события легко узнаваемы, есть также цитаты из СМИ, фрагменты разговоров. Но это хроника не репортерская, а эмоциональная, очень личная. Там есть факты, как, например, взрыв плотины в Новой Каховке, но есть и то, что супермаркете я нашла хлеб, похожий на украинский. То есть, факты из моей жизни.

— Тема военных действий в Украине полностью поглотила мои мысли, время и творческие силы, —  призналась Анета Каминьская:

Анета Каминьская: Два сборника, и уже пишется третий «Комнаты с видом на войну» — это единственное, что я сейчас пишу. Но это около 800 стихотворений, очень много, я никогда в жизни столько не написала. И язык этих стихов совершенно иной. Ранее мои стихи напоминали лингвистические игры, были полны метафор, неологизмов, немного герметические. При этом сейчас я пишу языком очень простым, понятным для каждого. С другой стороны, очень трудны эмоционально. Трудно читая их не плакать... Но каждый сможет увидеть в них свои эмоции, чувства.

— Анета Каминьская не только пишет стихи об Украине, но и активно помогает украинцам

Анета Каминьская: Конечно, я стараюсь помогать, потому что осознаю, что только написание стихов, хоть они, может, будут когда-то важными, это слишком мало. Нужна более конкретная помощь. Но мне не хотелось бы много об этом говорить, ведь есть люди, масштаб помощи которых несоизмерим с моей. Я передаю деньги, иногда какие-то вещи. Вместе с рядом издателей мы организовали сбор средств для медицинского батальона, в первый же день, 24 февраля 2022 года, и сбор продолжается. Все деньги от продажи моих книг, и это не какой-то процент, а каждая «злотувка» перечисляются этому батальону.

— А знаете, о чем мечтает поэтесса? О сборнике с другим названием, и чтобы он появился как можно скорее:

Анета Каминьская: Я был очень хотела, чтобы последняя часть называлась «Комната с видом на мир», и чтобы Украина победила, чтобы мы тоже победили. Думаю, что и после этого я могла бы написать еще пару книг, ведь эмоции я и все мы будем испытывать и после военных действий. Будет и печаль, и шок от новых фактов, и обо всём этом я могла бы написать.

На встрече с читателями Анета Каминьская рассказала историю об украинских женщинах, которые нашли приют в ее доме и предложили ей хлеб, привезенный из Украины. И одно из самых трогательных стихотворений второго тома - «Комната с видом на войну» - о хлебе.

Стихотворение Анеты Каминьской в переводе журналистами «Польське радіо»:

«Есть здесь хлеб украинский», — говорит пожилой господин жене. Я прислушалась и бросила взгляд на полку магазина, у которой они стоят. Действительно, лежит «хлеб типа украинского». Не похож. Однако, беру буханку и кладу на резак. Не напишу, что сердце забилось, ведь это и так понятно. «Интересно, что там такого украинского», — думаю со скептицизмом. Но внезапно до меня дошел запад кориандра. И это тот день, когда я плакала в «Кауфланде» с хлебом в сумке.

#Польша #Украинская культура



Новости

Перевод часов изменили: опубликовано уточнение о зимнем времени

Перевод часов изменили: опубликовано уточнение о зимнем времени

Депутаты приняли изменения, связанные с переводом часов.

На следующей недели в целом регионе закроются все банки. На очереди — банкоматы. Жителям нужно успеть снять наличные

На следующей недели в целом регионе закроются все банки. На очереди — банкоматы. Жителям нужно успеть снять наличные

Банковские учреждения планируют прекратить работу. Это произойдет на следующей неделе.

Посадил у выгребной ямы — и откачка больше не нужна: работает как насос — не растение, а ассенизатор какой-то

Посадил у выгребной ямы — и откачка больше не нужна: работает как насос — не растение, а ассенизатор какой-то

Экономичные и красивые природные «насосы».

С 1 сентября исчезнет с полок магазинов: какой запрет вводят через 3 дня в Украине

С 1 сентября исчезнет с полок магазинов: какой запрет вводят через 3 дня в Украине

Законом Украины от 16.01.2024 №3553-ІХ внесены изменения в Налоговый кодекс.

Закрывают с 10 сентября для всех: больше не будет работать популярная когда-то услуга

Закрывают с 10 сентября для всех: больше не будет работать популярная когда-то услуга

Известно, что услуга закрывается для всех и в автоматическом режиме.

Насыпьте это удобрение под сливу и вишню в сентябре, в следующем году урожай будет самым большим в вашей жизни.

Насыпьте это удобрение под сливу и вишню в сентябре, в следующем году урожай будет самым большим в вашей жизни.

Удобряйте с осени абрикосу, сливу и другие деревья этим средством для обильного урожая.

Через 8 дней больше нельзя: что закрывают с 10 сентября по всей стране

Через 8 дней больше нельзя: что закрывают с 10 сентября по всей стране

Мобильный оператор Киевстар объявил что перестанет работать услуга по всей стране.

Многие даже и не знали. Изменения ввели ещё 2 сентября в полдень. Что нужно знать украинцам выезжающим за границу

Многие даже и не знали. Изменения ввели ещё 2 сентября в полдень. Что нужно знать украинцам выезжающим за границу

Украинцев, планирующих поездку за границу, предупреждают об изменениях, которые были введены всего несколько дней назад.

Пенсионеры в восторге: «Укрпочта» начала бесплатно раздавать жизненно необходимую технику — как получить

Пенсионеры в восторге: «Укрпочта» начала бесплатно раздавать жизненно необходимую технику — как получить

Укрпочта раздает бесплатное медицинское оборудование — надо поспешить в отделениях уже скапливаются очереди.

Евросоюз вводит новые правила въезда для украинцев

Евросоюз вводит новые правила въезда для украинцев

Украинцы будут въезжать в страны ЕС по новой системе.