12 января 2006 / Культура
“Для того чтобы субтитрование или дублирование фильмов было качественным, правительство должно закупить современную лазерную аппаратуру для киевской кинокопировальной фабрики”, - сообщил молодой украинский кинорежиссер Игорь Стрембицкий, коменнтируя корреспонденту информагентсва Схid.info постановление Кабмина об обязательном дублирование на украинский язык 20% фильмов в кинопрокате.
“Думаю, что прежде всего нужно подготовить материальную базу, а уже потом реализовать этот закон. Тогда можно будет говорить о развитии отечественного кинематографа. Хотя с точки зрения искусства любой дубляж вредит авторскому оригиналу”.
Игорь Стрембицкий считает, что этим постановлением Украина проближается к Европе, где кинодублирование развито на достаточном уровне.
Напомним, что в 2005 году молодой украинский режиссер Игорь Стрембицкий за фильм “Путники” получил “Пальмовую ветвь” на Каннском кинофестивале. Как ранее сообщало Cxid.info недавно Игорь Стрембицкий посетил Луганск для общения с местной прессой.
Новости

Вот как это работает — и почему результат действительно как в ресторане.

Болгария переходит на евро: как будет проходить переходный период.

Немцы сильно устали от притока мигрантов? Данные социсследования в Германии.

Кэшбек за октябрь и ноябрь 2025 года придут на ваш счёт 27-28 декабря.

Госслужба по энтнополитике и свободе совести не выявили признаков аффилированности Одесской епархии РПЦЗ.

Прекращение обслуживания украинцев с картами Revolut.

Аптекам в Германии хотят дать больше полномочий. Что возможно будет доступно клиентам?.

Автоматическое взятие на военный учет в филиалах ГП «Документ» в Германии. График работы и адреса данных...

Мы не знали, что живём «не по фен-шую». Мы просто жили. И, честно говоря, неплохо.

Из Украины в польский Перемышль, затем в Берлин, Мюнхен и Лейпциг.