12 января 2006 / Культура
“Для того чтобы субтитрование или дублирование фильмов было качественным, правительство должно закупить современную лазерную аппаратуру для киевской кинокопировальной фабрики”, - сообщил молодой украинский кинорежиссер Игорь Стрембицкий, коменнтируя корреспонденту информагентсва Схid.info постановление Кабмина об обязательном дублирование на украинский язык 20% фильмов в кинопрокате.
“Думаю, что прежде всего нужно подготовить материальную базу, а уже потом реализовать этот закон. Тогда можно будет говорить о развитии отечественного кинематографа. Хотя с точки зрения искусства любой дубляж вредит авторскому оригиналу”.
Игорь Стрембицкий считает, что этим постановлением Украина проближается к Европе, где кинодублирование развито на достаточном уровне.
Напомним, что в 2005 году молодой украинский режиссер Игорь Стрембицкий за фильм “Путники” получил “Пальмовую ветвь” на Каннском кинофестивале. Как ранее сообщало Cxid.info недавно Игорь Стрембицкий посетил Луганск для общения с местной прессой.
Новости
Языковые квоты на ТВ отменяются.
Удивительный лайфхак — в помощь на любой кухне.
Как теперь в Украине должны выдавать повестки украинцам.
Через несколько дней украинцы получат платежки.
Как избежать задержки пенсионных выплат владельцам карт «ПриватБанка».
И бежать для этого в магазин совсем не обязательно.
На границе с Румынией запустили услугу «єЧерга» для автобусов.
Старый проверенный метод лучше любой современной отравы.
Добавляю стакан воды и это средство в унитаз, оставляю на ночь и наутро он у...