29 октября 2010 / Архив
В Украине отменено обязательное дублирование фильмов на украинский язык. Об этом, как сообщает «РИА Новости», заявил министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняк.
По его словам, в настоящее время прокатчики пользуются положениями закона о кино, в котором обязательный дубляж не оговаривается. Когда именно был отменен указ министерства об обязательном дублировании фильмов, он не уточнил.
Напомним, Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», - заявлял Кулиняк.
Обязательный перевод фильмов на украинский язык был введен в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Появление этого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков. После победы на выборах Виктора Януковича этот вопрос был поднят снова.
Как заявлял новый министр образования Дмитрий Табачник, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Табачник также подчеркивал, что языковые ограничения в XXI веке нелепы.
Новости

После 40 лет всем мужчинам обязательно.

Обойти банковские ограничения и блокировки в Украине и ЕС: как открыть счет украинцам за границей для...

Австрийцы хотят относиться к богатым украинским беженцам на общих основаниях.

Меркурий в Раке: кому звёзды подарят удачу в начале лета 2026 — подробный прогноз.

Наличные под контролем: ЕС вводит единый лимит €10 000 с 2027 года.

Подологи молчат об этом: простой лайфхак, который работает с первого раза.

В Баварии зафиксирован новый случай заражения редким и опасным вирусом Борна.

Карьерный прорыв и переезд, а кому стоит затянуть пояса. Астролог Глоба дала свой прогноз для...

Бундестаг принял реформу аптечной системы Германии. Прививки, анализы и рецептурные лекарства без визита к врачу.

Новые правила налогообложения в Германии и Украине: как избежать двойной оплаты налогов.